Загадочный правитель Сибири. Пресвитер Иоанн Немного обо всём

Пресвитер Иоанн

Про царствование Пресвитера Иоанна в наших учебниках не пишут. Зато в средневековой западно-европейской литературе этот титул встречается. Пресвитер Иоанн — это возможно не имя конкретного царя, а именно титул. Кто-то пишет, что то был правитель той страны, что зовется теперь Россия, кто-то — находит следы Пресвитера в Эфиопии.

Современные историки не могут не знать, но относятся к упоминаниям о Пресвитере крайне отрицательно и всячески пытаются предостеречь читателя от излишнего доверия к этим «глупым средневековым басням».

Так, например, Дж. К. Райт пишет: «легенда (о Пресвитере Иоанне) представляла собой романтический рассказ о том, что в этих дальних краях находилось ОГРОМНОЕ И СИЛЬНОЕ ХРИСТИАНСКОЕ ЦАРСТВО, УПРАВЛЯВШЕЕСЯ МОГУЩЕСТВЕННЫМ МОНАРХОМ, ПРЕСВИТЕРОМ ИОАННОМ… Несмотря на всю ее ошибочность (как думает Райт — Авт.), ЭТО УБЕЖДЕНИЕ СОХРАНЯЛОСЬ ДОЛГО И СТАЛО НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ ГЕОГРАФИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ ПОЗДНЕГО СРЕДНЕВЕКОВЬЯ и в последующие века сильно повлияло на направление исследований» [722], с. 253.

Многие средневековые произведения о Царстве Пресвитера Иоанна подчеркивают НЕИМОВЕРНОЕ БОГАТСТВО И НЕОСПОРИМОЕ ПРЕВОСХОДСТВО Пресвитера Иоанна перед западными правителями. Вот, например, итальянская новелла, датируемая сегодня XIII веком, но как мы теперь понимаем, восходящая к событиям XIV века. Эта книга пользовалась «немалой популярностью в XIV–XV веках, чему свидетельством значительное число дошедших до нас рукописей» [587], с. 253.

Новелла начинается рассказом о посольстве Пресвитера Иоанна западному императору ФРИДРИХУ. Иоанн подарил Фридриху драгоценный камень, который стоил больше, чем вся империя Фридриха, и предложил ему придворную должность сенешаля — то есть «старшего слуги» [988:00] — при своем дворе. Из рассказа видно, что ИМПЕРАТОР ФРИДРИХ НИЧУТЬ НЕ ОБИДЕЛСЯ НА ТАКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ, А НАОБОРОТ, БЫЛ ОЧЕНЬ ДОВОЛЕН [587], с. 6–8.

Переписка императора Фридриха II с ханом Батыем

Интересно сопоставить этот средневековый рассказ с не менее любопытным сообщением о переписке императора Фридриха II с ханом Батыем. В обстановке паники, охватившей всю Западную Европу при нашествии монголов, «исключение составлял только император Фридрих II» [211], с. 512.

Наверное — может подумать читатель — смел и могуч был император Фридрих. Не испугался хана Батыя. Однако дело обстояло совсем по-другому. Сообщается следующее. «Батый… потребовал от Фридриха покорности… Фридрих… ответил, что как знаток соколиной охоты он мог бы стать сокольничим хана… Результатом… были изоляция… Венгрии, ее разгром и победы Фридриха II в Ломбардии» [211], с. 512.


В этой цитате мы заменили многоточиями попытки историка Л.Н. Гумилева «объяснить» читателю столь странную — с точки зрения устоявшегося сегодня взгляда на наше прошлое — картину. Современный историк даже мысли не может допустить о том, что западный император Фридрих действительно ПРЕДЛОЖИЛ СЕБЯ БАТЫЮ В КАЧЕСТВЕ СОКОЛЬНИЧЕГО. То есть, подчинился хану. Добившись благосклонности Батыя — а возможно, и в самом деле получив звание сокольничего при дворе хана — Фридрих успешно и уверенно громит соседей.

Кстати, получив звание сокольничего, не обязательно было постоянно находиться при ханском дворе. Речь, скорее всего, шла лишь о придворном средневековом титуле, дававшем определенные преимущества, права на власть. Например, — право громить соседей, не сумевших добиться у Батыя равнозначных милостей. Зря Л.Н. Гумилев пытается свести всю эту историю на уровень простой шутки. Скорее всего, в обстановке страха, охватившего Европу перед лицом великого = «монгольского» завоевания, императору Фридриху было совсем не до шуток.

По нашему мнению, переписка императора Фридриха с Пресвитером Иоанном и переписка Фридриха с ханом Батыем — ЭТО ОДНО И ТА ЖЕ ПЕРЕПИСКА, ДОШЕДШАЯ ДО НАС В ДВУХ РАЗЛИЧНЫХ ВЕРСИЯХ И ПО-РАЗНОМУ ДАТИРОВАННАЯ ПОЗДНЕЙШИМИ ИСТОРИКАМИ. Незначительное отличие двух вариантов легенды состоит лишь в том, что одном случае Пресвитер Иоанн предлагает Фридриху должность СЕНЕШАЛЯ, а в другом хан Батый — должность СОКОЛЬНИЧЕГО. Причем, тоже Фридриху.

Впрочем, такого рода свидетельства нас не должны удивлять. Выше мы уже приводили сходное по сути сообщение Матфея Парижского о послании татаро-«монгольского» хана французскому королю. В послании выражалась та же самая идея. «Монгольский» хан считал французского короля своим подданным. А ФРАНЦУЗСКИЙ КОРОЛЬ, КАК И ГЕРМАНСКИЙ ИМПЕРАТОР ФРИДРИХ, ПРИНИМАЛ ЭТО КАК ДОЛЖНОЕ.

Письмо Пресвитера Иоанна к византийскому императору Мануилу

Известно также и другое письмо — от Пресвитера Иоанна к ВИЗАНТИЙСКОМУ ИМПЕРАТОРУ Мануилу. Считается, что оно было написано на арабском языке. Но оригинал, как водится, «не сохранился» и сегодня в нашем распоряжении имеется лишь латинский перевод письма [212], с. 83.

Письмо начинается очень интересно. «Пресвитер Иоанн, всемогуществом Божиим и властью Господина нашего Иисуса Христа ЦАРЬ ЦАРЕЙ, ПОВЕЛИТЕЛЬ ПОВЕЛИТЕЛЕЙ, желает ДРУГУ СВОЕМУ Мануилу, КНЯЗЮ КОНСТАНТИНОПОЛЬСКОМУ здравствовать и благоденствовать» [212], с. 83.

Столь ВЫСОКОМЕРНОЕ обращение Пресвитера Иоанна к могущественному византийскому императору не может не вызвать удивления у современного историка. Л.Н. Гумилев пишет по этому поводу: «Уже одно это обращение могло бы насторожить читателя, хотя бы чуть-чуть способного к критике. ИОАНН НАЗЫВАЕТ СВОИХ ВАССАЛОВ ЦАРЯМИ, А СУВЕРЕННОГО ГОСУДАРЯ МАНУИЛА КОМНИНА — КНЯЗЕМ КОНСТАНТИНОПОЛЬСКИМ. Такое явное неуважение, причем ничем не вызванное, должно было бы иметь последствием не союз и дружбу, а разрыв дипломатических отношений. Но… на католическом Западе (это обращение — Авт.) БЫЛО ВОСПРИНЯТО, КАК НЕЧТО ПОДРАЗУМЕВАЮЩЕЕСЯ И НЕ ПОВЛЕКЛО ЗА СОБОЙ НЕДОВЕРИЯ К ТЕКСТУ, что пошло бы на пользу делу (расстроено пишет Л.Н. Гумилев — Авт.)» [212], с. 83.

КАК ВСЕ ЭТО ПОНИМАТЬ?

Зададимся вопросом: известны ли в средневековой истории подобные «грубиянские» послания от одного царя к другому? Да, известны. Причем, хорошо известны. Они принадлежат московским государям XVI века. Например, подобные письма любил писать Иван Грозный. Возьмем, например, его письмо к английской королеве Елизавете I. Оно дошло до нас, как считается, в ПОДЛИННИКЕ [639], с. 587. По словам комментаторов, письмо это, с тех пор как было получено в XVI веке Елизаветой, так и хранится с тех пор в Лондонском архиве в целости и сохранности [639], с. 587.

Вот что пишет современный комментатор по поводу этого письма. «Как и многие другие послания, оно соединяет черты дипломатического послания с характерными особенностями „грубиянского“ стиля Ивана IV» [639], с. 586.

О письмах Ивана Грозного

Итак, в чем же состояли «особенности грубиянского стиля» московских царей XVI века в обращении к западным государям?

Во-первых, царь Иван называет себя уважительно «мы». А английскую королеву он называет на «ты». То есть — как бы сверху вниз.

Во-вторых, общий стиль письма хотя и уважительный (в этом английская королева — исключение для Ивана IV: он считает ее прирожденной государыней, в отличие, скажем, от шведского короля, см. ниже), но обращается он к ней все-таки СВЫСОКА. В конце письма, разозлившись, даже обругал королеву «пошлой девицей» [639], с. 114.

Еще более яркий пример — письма Ивана Грозного шведскому королю. Московский царь пишет буквально следующее: «Ты МУЖИЧИЙ РОД, А НЕ ГОСУДАРСКОЙ… Скажи, отец твой Густав чей сын, и как деда твоего звали, и где на государстве сидел, и с которыми государи был в братстве, и которого ты рода государского?… А что пишешь, за несколко сот лет в Свее (Свея — старое название Швеции — Авт.) короли бывали, и МЫ ТОГО НЕ СЛЫХАЛИ, опричь Магнуша, который под Орешком был, И ТО БЫЛ КНЯЗЬ, А НЕ КОРОЛЬ» [639], с. 130.

Далее царь Иван пишет (даем русский перевод по [639]): «Раньше того не бывало, чтобы великим государям всея Руси сноситься со шведскими правителями; сносились шведские правители с Новгородом… Отец твой обменивался грамотами С НОВГОРОДСКИМИ НАМЕСНИКАМИ… Когда же НОВГОРОДСКИЕ НАМЕСНИКИ ВЕЛИКОГО ГОСУДАРЯ ЦАРЯ РУССКОГО пошлют своего посла к королю Густаву, то Густав, король Шведский и Готский, должен будет… перед этим ПОСЛОМ целовать крест… Тому быти невозможно, что тебе МИМО НАМЕСНИКОВ С НАМИ ССЫЛАТИСЯ» [639], с. 129, 131, 136.

Здесь четко указано, что шведскому королю по его положению следует общаться лишь с НАМЕСТНИКАМИ русского царя, но не с самим царем.

Царь Иван продолжает: «А король Магнус… сам он столько не ведает, как мы про ваш мужичий род от всех земель ведаем, которые к нам приходят. А что мы короля Арцимагнуса пожаловали городом Полчевым и иными городы, и мы с Божиею волею В СВОЕЙ ВОТЧИНЕ вольны: КОГО ХОТИМ, ТОГО ЖАЛУЕМ» [639], с. 136.

Отвечая на какие-то рассуждения шведского короля о римской печати, царь Иван пишет: «А что писал еси о Римского царства печати, И У НАС СВОЯ ПЕЧАТЬ ОТ ПРАРОДИТЕЛЕЙ НАШИХ, а и Римская печать нам не дико: МЫ ОТ АВГУСТА КЕСАРЯ РОДСТВОМ ВЕДЕМСЯ» [639], с. 136. Другими словами, наша печать не хуже римской, да и римская нам не чужда — потому что мы от Августа. По-видимому, рассуждая о римской печати, шведский король уже пользуется зародышами скалигеровской версией истории, которая как раз в это время появляется на свет. А московский царь с ним спорит.

Могут сказать: царь Иван Васильевич был грубиян, но всесильные западные правители, зная это, снисходительно терпели его выходки. Не считали нужным обращать внимание на невоспитанное поведение какого-то там мелкого восточного царька. Однако подобная мысль оказывается неверной. Документы говорят совсем о другом.

Приведем пример, наглядно показывающий, что на самом деле западные правители XVI века, направляя свои послания русскому царю-хану, трепетно взирали снизу вверх на могущественного правителя Руси-Орды. 27 февраля 2002 года мы посетили выставку «Возрожденные документальные сокровища архива древних актов» (8 февраля — 1 марта 2002 г.) в выставочном зале архива древних актов (РГАДА, г. Москва).

Наше внимание привлек старинный пергамент размером примерно 50×70 см. Музейная табличка под ним гласила: «Ратификация датского короля Фридриха II на договор России с Данией. 1562 г. декабря 3. Пергамен. РАТИФИКАЦИОННАЯ ГРАМОТА датского короля Фридриха II на договор о вечной дружбе между Россией и Данией, заключенный в Можайске 9 авг. 1562 г. Была получена русскими послами кн. А.М. Ромодановским-Ряполовским и И.М. Висковатым в Копенгагене».

Вчитаемся в текст грамоты. Он написан в виде обращения датского короля к русскому царю. Интересно, что грамота (от датского короля!) написана по-русски. Начинается грамота так.

«По Божией воли и по нашей любви ты Великий Государь Божиею милостию Царь и Великий князь Иван Васильевич всея Русии Владимирский, Московский, Новгороцкий, Царь Казанский и царь Астраханский, Государь Псковский и Великий Князь Смоленский, Тверский, Югорский, Пермский, Вяцкий, Болгарский и иных Государь и Великий Князь Нова-города Низовские земли, Черниговский, Рязанский, Волотцкий, Ржевский, Белский, Ростовский, Ярославский, Белозерский, Угорский, Обдорский, Кондинский и Сибирские земли и Северные страны Повелитель и Государь земли Ливонское и иных УЧИНИЛ ЕСИ МЕНЯ Фредерика втораго Божиею милостию короля Дацкаго, Норвеского, Вендицкого, Гоцкого, Князя Сшлезвитцкого, Голштенского, Дитмарского, графа Волденбоского и Денмалгорского и иных в приятельстве и в суседстве и во единачестве для того что прибыли есми к тебе Великому государю Ивану Божиею Милостию Царю всея Русии и Великому князю послов… Писана в городе Капнагаве лета семь тысяч семьдесят первого месяца декабря в 3 (далее утрачено — Авт.)».

Здесь много интересного. Самое многозначительное обстоятельство состоит в том, что датский король Фредерик II прямым текстом собственноручно пишет, что ЕГО ПОСТАВИЛ СВОИМ СОСЕДОМ (НА ДАТСКИЙ ПРЕСТОЛ?) РУССКИЙ ЦАРЬ ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ «УЧИНИЛ ЕСИ МЕНЯ Фредерика втораго… в суседстве и во единачестве (вероятно, имеется в виду единоначальство, то есть самодержавная власть — Авт.)». Таким образом, здесь явственно проступает подлинная картина международной обстановки XVI века, разительно отличающаяся от той, которую упорно рисуют нам скалигеровские историки. В то время русские цари-ханы еще НАЗНАЧАЛИ на западные престолы тех или иных королей как своих подданных и наместников. Отметим, что датский престол был в средневековой Западной Европы одним из основных. Власть датского короля временами распространялась даже на Англию.

Становится понятно, почему титулы датского короля, которыми он себя именует, занимают куда меньше места, чем перечисленные им же титулы русского царя. Титулы наместников были, безусловно, заметно скромнее и короче, чем титул русско-ордынского царя, повелителя всей Империи. Обратите внимание, что датский король начинает свою грамоту не со слов вроде: «Я, датский король такой-то обращаюсь к тебе…», а напротив, — с верноподданнического: «По Божией воли и по нашей любви ТЫ ВЕЛИКИЙ ГОСУДАРЬ…». И лишь затем, перечислив все громкие наименования царя Ивана Васильевича, скромно упоминает себя.

Как мы уже отметили, датская грамота русскому царю написана по-русски. Что полностью соответствует уже высказанному нами ранее предположению, что в XVI веке русский язык был официальным языком Империи. И использовался не только в метрополии, но и в провинциях, в частности, в Западной Европе. Грамота от датского короля была НАПИСАНА В КОПЕНГАГЕНЕ и вручена русским послам для передачи на Русь.

Как следует из грамоты, город Копенгаген раньше назывался КАПНАГАВА. Что звучит заметно более по-славянски, чем современное «Копенгаген».

Надо сказать, что нам повезло с этим старинным документом. Обратившись к научному сотруднику РГАДА, находившемуся в тот момент в выставочном зале, мы выяснили, что подлинник договора Ивана Грозного с королем Дании Фридрихом II, насколько он знает, никогда не публиковался. И это понятно. Слишком откровенен его текст. Слишком ярко звучит в нем подчиненное положение западно-европейских правителей по отношению к русскому царю. По нашему мнению, историки намеренно скрывают немногие уцелевшие подлинные документы XVI века, поскольку они совершенно не вписываются в их версию. Вероятно, и датскую грамоту 1562 года выставили на всеобщее обозрение в 2002 году просто по оплошности. Поленились вчитаться в текст. Не исключено, что в молчаливых архивах до сих пор лежат и другие, не менее ценные свидетельства подлинного прошлого XIV–XVI веков.

Глеб Носовский

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Нажми и лайкни

ПОНРАВИЛОСЬ! ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ К НАМ В СОЦ.СЕТЯХ:

Следуй за нами на Фейсбук Подписаться в Твиттере Следовать в Контакте Следовать в Одноклассниках Подписаться в Google+ Следить в LiveInternet

Ближайшее по времени публикации

Опубликовать в Твиттере Опубликовать в Майле Опубликовать в Контакте Опубликовать в Одноклассниках Опубликовать в Google+ Опубликовать в LiveJournal Опубликовать в LiveInternet Опубликовать в Blogger